旅鈴 ファン登録
J
B
縦11,5cm横15cmの小さな本。 まだ世界で一つしかない。 これは見本として一冊だけ注文した。 まだ手直しが必要。 ドイツ語訳は娘がしてくれたが、なんとまあ、ドイツ語は文が長くなること! 主語が必要で、状況説明も必要で、ほんとうに几帳面というか、馬鹿正直。 だからページ一杯で見にくい。 でも協力してくれた娘に感謝。 娘の感想:カイは幼稚で人を信じすぎる、知らない人に付いていくのは危険。 悪い人は素顔を見せない。 やっぱりそこか!
ミー姉ちゃん、 ありがとうございます。 今日、届いたので、すぐ写真を撮り、アップ。 夜まで待てませんでした。 まだ起きておられて良かったです。 表紙を入れて24枚(48ページ)で、15,50ユーロ(1、984円)でした。 今、1ユーロは128円らしいです。 ミー姉ちゃんのはいかがですか。
2018年10月25日23時50分
凄いですねΣ(゜Д゜) 自費出版ですか(@_@) 然し、ドイツ語訳にしますと日本語の微妙な入荷、簡潔性が損なわれ読み手の読破意欲の妨げになるやもですが、今日早速…(^_^ゞ
2018年10月26日00時13分
マスター様、 そうなのですよ。 カイの子供らしい、ぼくという言い方が表せないのですよ。 ichは味気ないです。 ドイツ語にしたのは、日本の出版社では、高くつくと思うので。 (日本に居る友人たちはこれを知りません。) ドイツの身近の人やお世話になった人にだけあげるつもりです。 大した出費ではありません。 お酒もタバコもしませんからね、これくらいの散財は許されるでしょう。 今日はお時間があるのですか。 カイの物語、お読みになったら、忌憚のないご感想をお願いします。
2018年10月26日00時38分
おめでとうございます。 深緑がとっても落ち着いた色でいいですね。 ちょっとドイツ語のヘンゼルとグレーテルの絵本を眺めて見ました。 気が付いたのは、やはり日本人と向こうの人で感情の説明の仕方が違うこと(向こうはクールな短文ン位なっています。)、それと本の成り立ちが違うことです。 ヘンゼルとグレーテルの本は物語が基本で絵は後からつけられたものなのですが、カイ君の物語は写真と本文の両者を立てるもので、構成はきっと難しいんだろうなって思いました。 これから手直しされるそうですが、きっと手直しはとっても苦しくでも楽しい作業になると思います。
2018年10月26日09時18分
てんちゃん様、 ご覧くださってありがとうございます。 初めての経験でしたが、ほとんど娘がやってくれました。 クサカゲロウの写真ですが、PCの画像からコピーできるなんて知らなくて、 私は画面の写真を撮ろうとしていたのですよ。 皆様がご存知のことも私は知らず、娘にまかせっきりでした。 ドイツ語は文が長くなりますね。 日本人には書かなくてもわかってもらえることが、 言葉にしないと伝わらないというもどかしさがあります。
2018年10月26日15時10分
本の色彩もすてきだし、ページごとに違う色なんていいですね。 表紙には題名だけなんですね。裏に写真が載るのも面白いです。 日本では表に写真と題名をかきます。 ミーネ・ベルは鈴のようで優しい白いお花だから(私の家のは白い花) 似合うと思いますよ。 私のフォトアルバムは15㎝×15㎝で48ページで約660円、 32ページのは約330円です。たくさん作るとポイントがたまって 少しずつ安くなります。安いので気軽にたくさん作れます。 yoshi.sさまに紹介いただいた中で、安い会社を選びましたが、 写真の色の出方もとても気に入っています。 ドイツのフォトアルバムはとっても高価ですね。 鈴ちゃん♡ ちょっと大変ですね。
2018年10月31日21時15分
いずっち様、 せっかく掌編小説を完成させたのだから、記念に、と思って。 まずまずの出来で、皆様に全ページお見せしたいくらい。 日本語のも、試してみます。 文字入力には、文字の種類はあっても、 言語の種類がないのですよ。 文字を入力しなくても、画面をコピーでいけるのじゃないかと、 淡い期待。
2018年10月27日14時03分
ミー姉ちゃん、 えっ~、日本は安いですね。 どうしてかな。送料を込みでも日本のほうが安くつくかな。 でもここのもいろいろ選択できるのですよ。 大きさ、本の綴じかた、枚数などで値段が違います。 私はせいぜい5冊くらいしか要らないので、 高くても我慢できるかな。 一応、日本の会社のをみてみます、ね。 どこのページだったかは、わかります。 編集の仕方は自分なりです。表紙に名前を入れてもいいし、 裏表紙は写真なしでもいいし。 これは私の好みでした。 ところでAlexandraの歌詞、時間ができたら訳してみます、ね。 いつになるかわからないけど。 私も木が好きだから、あの歌、大好きなのですよ。
2018年10月27日14時16分
鈴ね~ちゃんやりましたね~!!おめでとうございます、、、!! 自分の書いたものが一冊の本になるなんて・・・凄い事だと思います。世界に一冊ですもの でも日本語の微妙な言い回しをドイツ語やその他の外国語に言い表すのは難しいでしょうね。。 お嬢さんが随分お役に立って貰っているなんて最高の関係だと思います。 中々お嬢さんのコメントも辛口でおっしゃる通りですね。。。 内容は勿論の事表紙のお抹茶のような色もステキですしあっさりしているのがいいわ(*^。^*)
2018年10月27日15時43分
おさげちゃん、 ありがとうございます。 日本語版なら全ページお見せしたいのですが、残念ながら。 日本語版も記念のためにどうにか試してみようかと思っています。 おさげちゃんも俳句、頑張ってね。 また作品を公表してくださいね。
2018年10月27日15時49分
キューピー様、 ありがとうございます。 今は誰でも本を作れますからね。 私には優秀な秘書がいて、 すべてを任せています。 画面から写真をコピーをしたり、 画面からテキストをコピーしたり。 私は見ているだけです。 今日、日本語版を一冊、注文しました。 日本語のテキストを画面からコピーしたのです。 来週、結果がわかります。楽しみ。
2018年10月28日04時43分
Alexandraの歌詞の事、嬉しいです(^-^) でもお忙しいのですから急がないでくださいね。 日本で内容がわかったら、きっとまた涙腺がゆるみそうです。 実は昨日(10/27土)の午後から今日のお昼過ぎ迄ですが 一泊でドッキリの旅がまたあったのです。金曜の夜になってから 「もし予定がなかったら出かけられる?」と息子たちから。 「もちろん行けるわよ」と私。 車で2時間足らずの所で楽しみました。そのうち見てください。
2018年10月28日21時38分
ミー姉ちゃん、 いい息子さんたちですね。 私も嬉しいです。どこかな~、楽しみ。 友達の木の訳は、ドイツでは今年は11月25日が死者の日曜日で、 亡くなった人を弔うのですが、その日に投稿しようと思っています。 絶対、涙が出てきますよ、歌もだけど、詩もいいので。 それまでお待ちくださいね。
2018年10月28日21時56分
えこはち様、 日本ではかなり安く作れるそうですよ。 えこはち様も、いかがですか。 いままでカレンダーを注文したことはありますが、本は初めてでした。 出来上がりを待つのが楽しみでしたよ。
2018年11月03日15時01分
企迷羅鼠(kimera)様、 いえいえ、たいしたことではございません。 今時は誰でも出版できるそうです。 企迷羅鼠(kimera)様も短歌、俳句集など、いかがですか。 きっと内容の濃い素敵な本ができることと思います。
2018年12月06日02時03分
michy
とうとうやりましたね♪ ♫ おめでとう♡ 一番におめでとうが言えてよかった(^^♪
2018年10月25日23時10分