TR3 PG@ ファン登録
J
B
うなぎ蒲焼きです♪ デュッセルドルフに行ったら必ず寄る日本人経営のスーパーにはこの様なうなぎ蒲焼きは売っていませんが、直ぐ近くの日本食材を沢山扱っているスーパーで見つけました。 てっきり日本人と思い店員さんに声をかけると・・・中国語(。)ホヨ?・・・次ぎにドイツ語(。)ホヨ?・・・あぁ中国人ですね(^_^;・・・このお店、中国人経営のようです。 で、この鰻の蒲焼き・・・Product of China・・・でした・・・でも買いました(^^ゞ
緑推しさん、いつもコメントありがとうございます。 はい、食品の場合の言い方ですね。 ちょっと調べてみたところ、以下のような使い分けがされているようです。 Made in Japan (製品全般) Manufactured in Japan (自動車や工作機械など) Assembled in Japan (他国製パーツにて日本で最終組立) (Hand)Crafted in Japan (ギター他の民・工芸品など) Product of Japan (食品全般) Produce of Japan (自然から収穫する農・海産物)
2021年01月27日03時01分
緑推し
Maid in Chinaではなく、Product of Chinaというんですね。 勉強になります。
2021年01月26日19時42分