Takechan7
ファン登録
J
B
タイ・カオヤイ国立公園内にて足の長~いバッタを発見、と、言うより、撮影後に足の長さを知りました(笑)。 只今、名無しのゴンベイさんです、どなたか名前ご存知でしたら、大変恐縮ですが、名前を教えて下さい。 宜しくお願い致します。
Kちゃんさん、そうなんです、日本とはやっぱり違うんです。 バッタちゃんはタイでもむやみに人間には噛み付きませんが、その代わり、私は身近な方に噛み付かれてるような気がしますね(笑) 誰でしょうね?
2014年10月11日05時34分
TEZU.さん、こんなに足が長いのに、こんなに短い前足で蔓(つる)をつかんでる様子が、ちょっと可愛く見えました(笑) 前足の一部を後ろ足に移植したかのような、、、、、。 出来るなら、私もこんな移植をやってみたいですが、来世の楽しみに撮っておきましょう(笑))
2014年10月11日08時41分
501さん、残念ながら私の方は海外在住でも、前・後足の長さがこのバッタさんとは反対の為、外国さんにはなれないようです。 前足の一部を後ろ足へ移植してみたいですね(笑)
2014年10月11日08時50分
tetsuzanさん、ご協力どうも有り難うございます。 私も同じくネットで散々調べたんですが、確かにクルマバッタモドキに近いように見えます。 模様、頭の形、肩の甲羅の形、触覚の太さ等が違い、知り合いのタイ人にも聞いてみましたが、それでも名前が分からず、経験豊富な方のいる当サイトでの掲載と相成りました。 結構時間を掛けて調べましたが、なかなか難しいですね(笑)
2014年10月11日17時35分
Kiriyamaさんへ、毎度ご足労頂き恐縮です。 そうなんですよ、カオヤイ国立公園は、利用時間が問題で実際門が閉まるのは午後9:00なんです。 が、朝はやっぱり午前6:00開門なので、朝一に目的の場所(例えば「眼下の赤い絨毯」(赤いもを背景にしたトンボ撮影分)で撮影しようと思うと、逆算で門から約20分くらい車で走ればいいのですが、他の奥地にあるジャングル内などでは更に遠くて、歩いて1~2時間とか更に掛かる場合があるので、公園内のキャンプ場で暑さ、大雨、蚊、鹿、猿の餌ねだりなどと戦いながら宿泊しないと撮影できない為、困りものなんです。 コブラなどもジャングル内にはいるようで、注意を促す看板が道路脇に立ってますよ(笑) と、いいつつ私は先月、自宅近所の寺で犬に左手親指を噛まれてワクチン打ってるところなんですけど(笑) 死ぬほど痛いですよ、ワクチン注射。 嫁と野生の動物には噛まれないように気をつけましょう!
2014年10月11日21時40分
Kiriyamaさんへ、そうでしたか、Kiss X7でも低照度下で撮影できるのであれば、いっそのことKiss X7ユルホアホワイト+白レンズで挑戦してみましょうか? 白色で動物を刺激して、今度はジャングルの動物に噛まれてしまいそうですね(笑)
2014年10月11日22時33分
seraphimさん、目の前30cm位まで近寄らないとバッタの存在に気が付きませんでしたね。 了解しました、迷彩忍者さんに次回はカジュアルな服で登場お願いしておきましょう!
2014年10月12日12時40分
自然堂哲さん、どうも私の勘違いのようですね、足の先に繋がっているのは、枝ではないかと少し思い始めました。 うちの嫁曰く、「バッタはバッタヨ!」って、言ってました(笑)
2014年10月26日19時43分
嫁さんに聞いたら、タカテーイモンパー(ตั้กแตน อีโม้งป่า)って言ってました。でも、イサーン語混じりです。 でも、バッタっていう意味のような。。。 よく言うタカテーはバッタもカマキリも含まれているような、ちょっと調べが浅いですが、 マジで嫁さんに聞きました(笑
2014年10月27日10時39分
カマキリも仰る通りで、ตั๊กแตนตำข้าว = 米を作るバッタ(ちょっと翻訳に難アリです)と、いうようにタイ語では翻訳されますね。 この辺のタイ語はちょっと日本人からは、ちょっと理解しがたいところがありますね。 蝶なんてのもひどくて、ผีเสื้อ(ピー・スア) = シャツのお化け、と、言う意味になります(笑) 最初聞いたときは、何だか分からなくて、しかし、今では笑い話ですよね。 どうしてこんな変わった単語を使うのか日本人の私達にとっては非常に理解に苦しみます。 いっそのこと、英語と同化してバタフライにでも改名すると、良いのにな? なんていう風にも思います。 ま、名称は変わらないんでしょうね?
2014年10月28日00時56分
ていやぁ天八
Σ(゚д゚;)なが!!
2014年10月11日02時09分