TR3 PG@ ファン登録
J
B
最近は海外でも駅の表記も分かりやすくなっているので間違えにくくなりましたね。 タイ文字はさっぱり分かりませんが、英語表記があれば何とかなります。 この時も、スイスイ乗り換え♪ じゃなくて・・・間違って反対方向に乗り込んでしまい次の駅で引き返してしまいましたが、ま、慌てないわてない(^^;ゞ
BTSは終点の駅名しか書いていないので、終点の駅名を覚えておくと便利ですね。 僕もよく使う公共交通の一つです。 なぜなら、絶対にボッタクられないからです(笑 トゥクトゥクは今やほぼ乗りません。タクシーの2倍以上の値段を言ってくるからです。 嫁が居てるときは例外が生じますが(笑 急激に値段が下がるからです(笑
2014年03月02日21時16分
yosshy99837さん、コメントありがとうございます。 はい、やはり最低でも英語表記がなくては困ります。 特にタイ文字ってなにがなんだか分かりませんからね。 中国では簡体文字でも何となく感じでわかるのですが、タイ文字は??? BTS等で切符を買う時に画面がタイ語であら〜と焦りましたが、「Einglish」というボタンを押したら英語表記となってOKでした(^.^) 同じことが日本でも当てはまりますよね。 海外から起こしの外国人にとっては必須ですね。 ヘボン式ローマ字ではなく、きっちりとした英語表記が最低限だと思います。
2014年03月04日21時47分
自然堂哲さん、コメントありがとうございます。 はい、仰るとおりですね。 方面は最終駅名で、もしくはホームの路線案内板で確認ですね(^.^) 使ってみると予想以上に便利で、しかも、ボッタクられない(^_-) 安全、きれい、早いの三拍子そろってますよね♪ トゥクトゥクは一度は乗りたくて乗ったのですが、正直予想以上に飛ばすのでちょっと危険を感じてしまいました。 そしてメーターありませんからねぇ(^_^; あれは観光客相手の商売になっているんでしょうね・・・。 現地では奥様が地の利をいかされていいですね(^.^)
2014年03月04日21時50分
hisaboさん、コメントありがとうございます。 お恥ずかしい限りです(^^ゞ が、根性だけはありますね。 っていうか、もしかすると無謀な動きをしているカモですが(^_^;
2014年03月08日16時58分
yosshy99837
日本人でも英語表記は助かりますね。。
2014年03月02日17時46分