マスター
ファン登録
J
B
成すべき事を成して知る世界・・・(^_-)-☆(笑)
“テレマカシ”と1語に聞こえるのですが実は2語でできている言葉です。 Terimaが「受け取る」、kasihが「愛」という意味で、直訳すると「愛を受け取りました」という表現になります。言葉の由来を聞くと非常に美しく何度も使いたくなる表現ですよね。インドネシアです。 「감사(カムサ)=感謝」に「합니다(ハムニダ)=します」がついて「감사합니다(カムサハムニダ)=ありがとうございます」になります。 本当にたくさんのシーンで使える基本的な韓国語ですので、必ず覚えておきたい一言です。 ちなみに同じ「ありがとう」の意味を持つ「고맙습니다(コマッスムニダ)」よりも「감사합니다(カムサハムニダ)」の方が丁寧なニュアンスがあります。 自身より目上の人に感謝の意を伝える際には必ず「감사합니다(カムサハムニダ)」を使うと良いでしょう。韓国です。 中国大陸では「謝謝」が一般的なのに対して香港や台湾では「多謝」が多く使われるようです。中華系です。 やっぱり「お〜きに」ですね。「すんまへんな〜」大阪です。
2024年07月23日07時12分
TU旭区さん 毎度(*^▽^*) それが撮る側の気持ちの妙ですよ(^_-)-☆ 全ては己の気持ちの奥底に眠る感情に由ると思います(^^ゞ が、故に感情の繊細さから時に毒されて・・・。 それも全てかと・・・。 また、教養の幅が振幅を増幅させて・・。 貴方のタイからの便りが、また良い感じですね~~~~~~(*^▽^*)
2024年07月24日23時31分
komaoyoさん 毎度(*^▽^*) 素晴らしいお話ですが、インドネシアは良いとして僕は韓国が嫌いです。 韓国が好きと言う方々には、歴史認識に於いて個人的に浅薄さを感じます(;^ω^) 従軍慰安婦に在って強制連行された女性が数万、数十万規模に在ったと言う韓国に在って、日本人との混血児が居ないのは何故か!? ベトナム戦争に在って、参戦した韓国軍との強制連行に遭ったベトナム民間人ライダイハンが3万人以上に在って、韓国政府は補償は疎か謝罪すらしていません。 最近に在ってもフィリピン人とのコピノ問題も発生しており、正に僕に在っては唾棄すべき民族です。 今、日本人の若い世代が韓流ブームに乗って韓国ラブを言うに中って表面的な事象しか見えない馬鹿さ加減に本当に終わったなと思います。 貴方のコメントを借り、自分の私見を述べさせて戴きました(^^ゞ やっぱり「お〜きに」ですね。「すんまへんな〜」これですね(^_-)-☆(笑) 朝に一度削除しましたが、やはり読み直しても間違いはないと、僕の想いに偽りは無いと再投稿しました(#^^#)
2024年07月25日22時09分
TU旭区
こんばんは。 有り難うを綴るこの様な物は時に見ることが有るのですが、、この作品は何か心を打ちますね(^^♪ 撮られたこのアングル? それともお書きになったキャプションから? ちなみに今はTerima kasihの国に出張中です。 宜しくお願い致します。
2024年07月23日00時25分