写真共有サイトPHOTOHITO人と写真をつなぐ場所

雨宿り 雨宿り ファン登録

dazzling―まばゆい

dazzling―まばゆい

J

    B

    『英語ニュアンス覚え書き』 光が眩しいとき、フラットな言い方は too bright 特に感動するほどの夕陽とか美しいものに対してまばゆいを表現したいときは、アラジンの主題歌で覚えた dazzling(眩しい, 見事, 絢爛, 華々しい, 花々しい, 花花しい) 一方、同じく眩しいという意味で使える glaring はけばけばしいっていう意味もあるのでもし言われたら喜んじゃいけないかも…

    コメント4件

    LIZALIZA

    LIZALIZA

    きれいな玉ボケ。やっぱりタクマーさんか~(#^^#) 英語のニュアンスって難しいですね。身近にいる帰国子女の友だちによく教えてもらうのですけど、なかなか覚えられない・・

    2024年05月12日11時42分

    雨宿り

    雨宿り

    LIZALIZAさん、こんばんは♪ いつもありがとうございます(*´꒳`*) あんまりオールドレンズブームにはついていけないのですが、タクマーは家族にペンタックスユーザーがいるのもあって、フィルム時代のレンズが今も良い仕事するんだなぁという感覚で使ってます^^ 英語のニュアンスってその言葉が含む雰囲気とかがわかると、なるほど!って感じしますよね。お友達いらっしゃるのうらやましいです♫

    2024年05月12日18時53分

    野良なお

    野良なお

    英語もややこしそうだけど外人さんにとっては日本語は もっとややこしいのではないかと思いますよ。 物の数え方は「Why Japanese people・・・・?」 と言われそうな。 背景に小さな玉ボケが沢山現れていますね。 私が使っているレンズではあまり玉ボケは出ません。(少しだけ)

    2024年05月13日20時48分

    雨宿り

    雨宿り

    野良なおさん、こんばんは♪ そうですよね、おっしゃるとおり、日本語の機微というかニュアンスって外国の方からすればややこしいと思いますし、数え方もそうですよね〜でもそれが良いんだよ〜って外国の人が使いこなされてると尊敬しかありません。学生時代、カナダ人の先生がネイティブか!っていうくらい関西弁ペラペラでした^^; 玉ボケってレンズによりますよね。もうちょっとこのレンズを使いこなしたくて、ついつい同じレンズばっかり使ってしまってますが、楽しいです(*´꒳`*) いつも見てくださって、ありがとうございます♫

    2024年05月13日21時08分

    新規登録ログインしてコメントを書き込む

    同じタグが設定された雨宿りさんの作品

    • そろそろお休みの時間
    • 薔薇仰ぎ見て
    • 弦楽四重奏の調べをBGMにバラ撮影♪
    • 春バラ撮り納め…
    • 傘越しのバラ
    • 薔薇を浮かべ贅沢なBird bath

    最近お気に入り登録したユーザー

    写真を削除しようとしています。

    本当に写真を削除しますか?

    こちらのレビューを他のユーザーに公開します。

    レビューを公開しますか?
    講評の公開設定については必ずこちらをお読みください。

    コメントを削除しようとしています。

    選択したコメントを削除しますか?

    エラーが発生しました

    エラー内容

    PAGE TOP